歌:22/7
词作:秋元康
翻译:はるみ
昨日までならなんでも無かったことが
昨天还是无足轻重的事情
今日はこんな辛いことに思えてしまうんだ
今天却这般令人痛苦
心と体が重くて起き上がれない
身心都无比沉重
この気怠さはなぜだろう? 家から出たくない
这份倦怠由何而起
(ある日) 眠れなくなってから
从某一天开始失眠
夢なんか見たことない
之后就再也没做过梦
時間が一方的に流れてゆく
时间就这样自顾自流淌着
(悩む) どうして生まれたのか?
为什么要来到这个世上
どうして生きているのか?
为什么要活在这个世间
同じことをぐるぐると考え続けて 夜が明ける
不断思考着同样的问题 直到天光
死にたかった 死ななくてよかった
曾经想过死去 但又庆幸没有
窓から射す 日の光にそう思った
窗间透进的阳光 使我明白
曇り空の向こうは晴れ間が出て
阴云的彼岸是晴空
風は思ったより優しい
和风吹拂 比想象中更温柔
死にたかった 今日までの自分
曾经想过死去 一直撑到如今
生きることに 疲れちゃったのかな?
只是为了活着 早已疲惫不堪
なんだか苦しく感じてきたら
如果实在痛苦
瞼閉じて そっと 深呼吸をするんだ
那就闭上眼 开始深呼吸
さあ、ゆっくり 息を吐いて
来吧 慢慢地吐出气息
「そんな強くなんてなれないよね
似乎没法变得那么坚强呢
だから今はそのままでいいから」
所以像现在这样就好
すべてが閉ざされたように 明日が見えなくて
似乎一切都被遮蔽 看不到明天
「カーテンに手を伸ばして開けてみるだけで
明明只要伸手拉开窗帘
もう眩しい朝の太陽が昇ってることが分かるのに」
就会知道绚烂的朝日已然升起
耳をふさいでいるのは誰でもなく自分
堵上双耳的不是别人 而是自己
(だって) ここから外に出れば
因为一旦走出这里
心無い言葉とか
就会遭遇无情的诘问
悪意に満ちた意志を ぶつけられる
和溢满的恶意
(だから) 隠れることを覚え
所以开始隐藏自己
逃げ出すことを学んだ
也学会了逃避
ねぇいつまでこうやって我慢してなきゃいけないの?
喂 准备要这样忍耐到什么时候
死にたいこと 時々あるよね
有想死的念头 偶尔会有对吧
もう全てを 終わりにしたいと
希望一切都能终结
願ったそう楽になりたい
有这样的愿望 一心想要解脱
人は誰もみんな弱い生き物なんだ
人类都是如此脆弱的生灵
死にたいこと あっても当然
有想死的念头 也是理所当然
自分の涙で 溺れそうになる
几乎要被自己的泪水淹没
後から振り返ってごらんよ
但请回头看看吧
あんなつらく 苦しく 悲しかった出来事が
那些残酷 痛苦 悲伤的经历
些細な事に 思えてくる
会变得微不足道
時が経てば 気づくものだ
随着时间流逝 就会渐渐明白
「あの頃の僕も今の君と同じだったんだ」
那时候的我 和现在的你是一样的喔
「だから一年後今度は君が僕のように」
所以到了此际 希望你也能和我一样
「絶望している人に伝えてほしい」
将希望传递给陷入绝望的人
「希望っていうのは人から人へ繋げていくものなんだ」
希望 就是这样在人与人之间传递的东西
死にたかった 死ななくてよかった
曾经想过死去 但又庆幸没有
窓から射す 日の光にそう思った
窗间透进的阳光 使我明白
曇り空の向こうは晴れ間が出て
阴云的彼岸是晴空
風は思ったより優しい
和风吹拂 比想象中更温柔
死にたかった 今日までの自分
曾经想过死去 一直撑到如今
生きることに 疲れちゃったのかな?
只是为了活着 早已疲惫不堪
なんだか苦しく感じてきたら
如果实在痛苦
瞼閉じて そっと 深呼吸をするんだ
那就闭上眼 开始深呼吸
さあ、ゆっくり 息を吐いて
来吧 慢慢地吐出气息
次の人へ 「伝えてほしい」
再向下一个人 传递这份希望