歌 · 词作:I Don't Like Mondays.
翻译:はるみ
出来るだけ淡々とね
要尽可能淡定地出门
仕事をこなしていくんだよ
因为我得去完成工作
この街で暮らすには少しコツがいる
在这个城市生活需要一些技巧
珍しく女の子に誘われたデートは
很少见的被女孩子邀请的约会
愚痴ばかり聞かされて悪酔いしたんだ
却只是倾诉对象,还喝得烂醉
歩道橋の上に立って満月を眺めたって
站在天桥上凝望满月
ウサギちゃんはいない oh baby
我却找不见那小兔子
中学生時代のトレンディードラマのような
就像中学时的流行剧
ロマンティックな展開はない
没有所谓的浪漫展开
僕は地上を夢みた魚
我是条梦想着陆地的鱼
この冷たい海の底で必死こいて泳いでる
在冰冷的海底竭力游着
いつかいつの日にか君が
僕を見つけてくれるはず
但终有一日你会找到我
そんな未来を信じてる
我依然相信这样的未来
早朝からマスコミがね
深刻そうな振りをして
煞有介事的大众媒体
僕たちの不安を煽ってくるんだぜ
一大清早就渲染焦虑
くだらないと馬鹿にした「幸せの哲学」
曾嘲笑为愚昧的幸福哲学
眠れない真夜中に思い出してんだ
却在这无眠之夜被我忆起
状況を悲観したって時代を嘆いたって
这让人扼腕的现状,这令人生悲的时代
仕方ないからな oh baby
也是无可奈何的啊
行き当たりバッタリだって前向いて生きなくちゃって
就算只能随遇而安,也必须要目光朝前
言い聞かせている
一直这样提醒自己
今はまだ閉ざされた扉
今日依旧紧锁的门
ビクともしないこのドアを必死こいて叩いてる
就算还是纹丝不动,我也要拼命敲打着
いつかいつの日にか君が
鍵を開け部屋の中へと
但总有一天你会打开锁
招き入れてくれると…
把我引进宏伟的厅堂里
愛 優しさ 夢 自由 希望
爱、温柔、梦想、自由、希望
そのどれもは まるで蜃気楼
这些就像是蜃楼泡影
近づくと消えるんだ そう信じてるんだよ
只须触碰便消失殆尽
我一直都是如此坚信
だけど真実じゃないとしたなら
但也许这并不是真谛
僕は地上を夢みた魚
我是梦想着陆地的鱼
そいつを救い出せるのは僕にしかできないな
也只有我能救赎自己
ずっと叩き続けた扉
一直敲打着的那扇门
向こうで鍵をかけていのは
是我在另一侧锁上的
自分なんだって気づいた夜
今夜我彻底意识到了